...Πολλά από τα γράμματά μου σε εσένα τα ματαγράφω ονοματίζοντάς τα ..ποιήματα.. κδ
...I rewrite many of my letters to you and call them ..poems... κδ
Since 1996
Kostas Douridas
  1. Γράμμα στον 'Ελληνα της Διασποράς
    A letter to the Greek in Diaspora

  2. ο 'Υμνος του μετανάστη
    Hymn of the migrant..

  3. ο Πρόλογος
    Prologue..

  4. Πνεύμα Κοινότητας...
    Spirit of Community...

  5. Γη των πατέρων μου..
    Land of my fathers..

  6. ..Οι Ποσειδωνειάτες του Καβάφη..
    ..Poseidonians of the future..

  7. Mοιάζουμε αποξεχασμένη μεραρχία..
    An abandoned army

  8. Πάνω στα βράχια της πατρίδας..
    On the rocks of my country..

  9. Στο Ελληνόπουλο της Διασποράς..
    The children of the Diaspora..

  10. 'Αγιε μου μετανάστη..
    Sainted migrant..

  11. η Προσευχή του μετανάστη..
    The migrant's prayer..

  12. το Πάσχα των Ελλήνων της Διασποράς..
    Easter of the Greeks of the Diaspora....

  13. Λαμβρινή Σταύρου..
    Lamvrini Stavrou

  14. Μάθε, προχτές σου έστειλα..
    Hear this, the other day I sent..

  15. Ο Θάνατος του Μετανάστη..
    Death of the Immigrant

  16. Τα ..ερημικά χωριά της πατρίδας μου.. The ..deserted villages of my country

  17. Και λέω άραγε ταχιά..
    And I wonder tomorrow..

  18. Και είπε ο λαός μου...
    And my people said..

  19. «'Oπου Φωνάζω και να Βρίσκεστε Αδελφοί»
    Wherever you are,when I call, my brothers»

  20. Κυπριακή παράδοση
    Cypriot tradition

  21. Ένα τραγούδι για το '21
    A song for '21

  22. Με το τραγούδι το δημοτικό
    With the demotic song

  23. Στάλα τη στάλα
    Drop by drop

  24. Κοντά στη λογοτεχνία και την ποίηση
    With literature and poetry

  25. 'Ενα ακόμα λάθος..
    'Another mistake

  26. Χαμπέρια..
    News

  27. Οι χωριανοί λιγόστεψαν..
    There are fewer villagers

  28. Να μου το θυμάσαι..
    Remember this

  29. Στον ύπνο του μικρού παιδιού ..
    In the small child's sleep..

  30. Στις αυλές και στα μπαλκόνια
    In the yardsand on the balconies

  31. Στις πέρα ανηφοριές..
    Up on the far off hills..

  32. Φύγανε τα χρόνια μας
    Our years gone

  33. Στα 2004
    In 2004

  34. Η Ολυμπιακή Φλόγα του μετανάστη
    The Olympic Flame of the Migrant

  35. Τόσο μακριά
    So far away...

  36. 'Ελα βρε γέρο να μας δεις..
    Come on old man now hear my call..

  37. Για μιαν ...Αθήνα
    For an...Athens

  38. Στα 1950 όταν ο Ανδρέας Κιούλος..
    In 1950 when Andreas Kioulos..

  39. Το μόνο που ξέχασαν..
    The only thing they forgot..

  40. Σε ψάχνω..
    I seek you

  41. Νίκος Αλιάγας
    Nikos Aliagas

  42. Ζει ο Μεγαλέξανδρος;
    Does Alexander live?

  43. η Αρετή Κετιμέ
    Areti Ketime

  44. Αφιέρωμα..
    Dedicated..

  45. Η πατρίδα μου
    My Country

  46. Θέλω να ξέρεις..
    I want you to know..

  47. Κοίτα φίλε μου...
    Just look, my friend..

  48. Μου ήρθε κοντά..
    It comes close...

  49. Την μάνα την φευγάτη
    The elusive mother

  50. O έφεδρος λοχίας Παπαχρήστου
    Reserve sergeant Papachristou

  51. Ο χαμένος μου παράδεισος
    My paradise lost

  52. Tσάμικο, βλάμικο!
    Tsamiko, vlamiko!

  53. Τα παιδιά του μετανάστη
    Migrants' children

  54. Πρόσωπα..
    Faces..

  55. ΠατροΚοσμάς
    Patrokosmas*

  56. Αυτός ο τόπος..
    This land..

  57. Είναι το ίδιο;
    Is it the same?

  58. Kαι θα υπάρχω έως ότου θα υπάρχεις..
    And I will exist as long as you exist

  59. Με πέντε οργιές καζάντι..
    With five fathoms ..progress..

  60. Στον τόπο τα κλαρίνα..
    The clarinets ring loudly..

  61. Γράμμα στην Ελένη Φοκά
    A letter to Eleni Foka

  62. Σκληρή Πραγματικότητα..
    Harsh Reality

  63. Κοινοτικά και Οργάνωση
    Community affairs and Organisation

  64. Ζητείται ελπίδα
    Hope wanted

  65. Ελληνική Διασπορά ώρα Μηδέν?
    Greek Diaspora Zero Hour?

  66. η Ελληνική Διασπορά απ' τους Αρχαίους Χρόνους..
    The Greek Diaspora from Ancient Times..

  67. Τι είναι η Διασπορά?
    What is the Diaspora?

  68. Αντί για Επίλογο
    In lieu of epilogue

Επόμενη Ενότητα / Next Unity..
Προηγούμενη Ενότητα / Previous Unity Προηγούμενη Σελίδα / Previous Page
Αρχική Σελ.
Starting Page
Επόμενη Σελίδα / Next Page
τα δικά μου γραψίματα / my own writings:

ΚΑΠΝΟΝ ΑΠΟΘΡΩΣΚΟΝΤΑ: Γράμμα στον 'Ελληνα της Διασποράς / ..AND SMOKE RISING : A Letter to the Greek in Diaspora
Translation of Rhea Frangofinou

«..Αυτάρ Οδυσσεύς ιέμενος και καπνόν αποθρώσκοντα νοήσαι ης γαίης, θανείν ιμείρεται..» (Οδύσσεια, α, στ. 57 κ.π.) / «..But Odysseus yearning to see if it were but the smoke leap upwards from his own land, hath a desire to die..» (Odyssey, a, f 57).
Οδοιπορικό στο Καρδαρίτσι Journey to Kardaritsi
Πάνω στα βράχια της πατρίδας..
Με την δικτατορία της Χούντας οι μεν πήραν τους δρόμους για τις φυλακές και τα ξερονήσια και οι δε, οι απλοί και ανώνυμοι, πήραν τους δρόμους για την ..ξενιτιά..
Πάνω στα βράχια της πατρίδας, σου γράφω τραγούδι
και τούτο επειδή μόνος εσύ, για μια ολόκληρη εποχή
πήρες την ευθύνη απάνω σου, λες και ήσουν ο αίτιος..

Μα δεν σε πείραζε γιατί ήσουν νέος
κι ήσουν γερός και δυνατός και με χαμόγελο
είπες: "θα πάω και θα γυρίσω".. Και είπες το "γεια"..

Σήκωσες τον σταυρό σου και προχώρησες
σαν τον Χριστό ή σαν τον Διγενή
με την Ελλάδα να τρέχει από πίσω σου
και να μην σε φτάνει...

Με την Ελλάδα να σου στέλνει χαιρετίσματα
για να μην ξεχαστείς στα καταράχια της οικουμένης...
'Οτι εσύ αδελφέ μου δεν εγεννήθηκες
να γίνεις πολίτης του κόσμου
επειδή η καρδιά σου είναι σημαδεμένη την Ελλάδα!.

Μια Ελλάδα βαριά τόσο, όσο η ευχή των πατέρων σου!
Βαριά τόσο, όσο μια πετρούλα απ' το θείο της το σώμα...

Θα σε βαραίνει...
Όσο που ζεις θα σε πικραίνει,
όπου κι' αν βρίσκεσαι μακριά της,
θα σε πεθαίνει... Μα νάσαι σίγουρος
θα σ' ανασταίνει μονάχα η σκέψη της!!

Για ετούτο κι' εγώ τώρα,
πάνω στα βράχια της πατρίδας,
σου γράφω τραγούδι
για να το λες ψιθυριστά κάθε πρωί
που ξεκινάς την μέρα σου και προϋπαντείς τον ήλιο.

Να ξέρεις πάντα,
ότι τα πρώτα χάιδια του στο πρόσωπό σου,
είναι τα δικά της χαιρετίσματα
και τα γλυκοφιλιά στην ιερή θύμηση της μάνας σου
με μιαν ευχή: "Παιδί μου ώρα σου καλή"...

Ρίξε χαμόγελο κι' ένα σπιρτόζικο
σφυριγματάκι και προχώρα..

On the rocks of my country..
During the dictatorship of the Junta some people were sent to the prisons and the barren islands, while others -the ordinary anonymous masses- left for foreign shores..
On the rocks of my country I write you a song because for an entire age you took responsibility on your shoulders as if the blame was yours.

But you did not mind because you were young and healthy and strong, and smiling you said: "I will be back".. And you bade farewell.

And you lifted your cross and went forth
like Jesus or like Dhigenis
with Greece running behind you
and not catching up

With Greece sending you greetings
so you did not forget in the rocky wilds of the world
That you my brother were not born
to be a citizen of the world
because your heart has Greece branded upon it!

A Greece as heavy as your fathers' blessing!
As heavy as a tiny pebble from its sacred body.

It will sit heavy on you..
As long as you live it will grieve you,
wherever you are, if you are far from home,
it will be your death. But the mere thought
of it will bring you to life!!

That is why,
on the rocks of my country,
I write you a song,
to whisper to yourself every morning
as you rise and greet the sun.

Know always
that its first caress upon your face
is a greeting and sweet embrace,
in holy remembrance of your mother,
with a wish: "My child, be always well "...

Give a smile and a jaunty
whistle and go on your way

  
The LAND of GODS Since October 1996
Oakville Ontario Canada
"Τι είναι ποίηση"
του Γιώργου Παυλόπουλου